После годичного перерыва сайт снова выходит со страницей на русском языке. С минувшей среды все материалы Barents Observer’а имеются и в английском, и в русском варианте.
«Это важная веха для Независимого Barents Observer’а, – говорит редактор Томас Нильсен. – Мы дорожим возможностью снова выпускать материалы на русском языке, это позволяет нам выйти на более широкую аудиторию с нашими объективными новостями».
Barents Observer, заработавший в независимом режиме в октябре прошлого года, изыскивал возможности для возобновления выпуска русской версии. Благодаря поддержке со стороны норвежского министерства иностранных дел интернет-газета, наконец, может публиковать новости на русском языке.
«Язык имеет ключевое значение для трансграничных новостей», – подчёркивает Нильсен.
«Множество наших читателей из России интересовалось, когда мы сможем возобновить русскоязычный сайт. И вот, наконец, мы готовы выдавать ленту трансграничных новостей на двух языках», – добавляет он с энтузиазмом.
Независимый Barents Observer полностью принадлежит работающим в нём журналистам и следует принципам норвежского свода прав и обязанностей редактора и этического кодекса норвежской прессы. Работа журналистов не контролируется региональными властями Северной Норвегии, как не контролируется она какими-либо другими властями или внешними интересами.
С запуском русской версии Barents Observer стал единственным на севере Скандинавии новостным изданием на английском и русском языках. В странах Северной Европы он стал вторым: новости на русском публикует финская государственная вещательная корпорация YLE.
Издание запускает также русскоязычные платформы в социальных сетях, а именно в Twitter’е и в Facebook’е.
Barents Observer начал выпускать новости на английском и русском языках в 2003 году. В 2015 году работа сайта в этом формате прекратилась из-за конфликта с собственниками. Тогда был уволен Нильсен, остальные журналисты сообща покинули издание.
Перезапуск русской версии происходит ровно год спустя после основания Независимого Barents Observer’а.
«Мы высоко ценим свою независимость и стремимся подавать беспристрастную, достоверную информацию о Баренцрегионе, российском Севере и приполярной Арктике», – говорит редактор Томас Нильсен.
Перевод материалов на русский язык выполняет Михаил Смирнов, переводчик из Никеля, работающий с Barents Observer’ом с 2003 года. Barents Observer также сотрудничает с переводческой компанией из Мурманска.
Открытие русской версии сайта стало возможно благодаря гранту, полученному от министерства иностранных дел Норвегии.