Иллюстрация: Yle

Школьные учебники на саамском языке отстают от современных знаний и новых учебных программ

По данным управления образования Саамского парламента Финляндии, в школах сложилась ужасная ситуация с учебниками, но подготовка достаточного количества новых учебников невозможна без увеличения финансирования со стороны государства.
марта 10, 2019

Автор:

Анни-Саара Палтто

Ингер-Элле Суонинен

 

Салли Конттинен преподает саамский язык, гуманитарные и естественные науки на саамском языке в средней школе Ивало в муниципалитете Инари. Ее стол завален учебниками и раздаточным материалом на саамском и финском языках.

Конттинен преподает на саамском, но ей приходится искать актуальную информацию и слова, соответствующие новой учебной программе, в учебниках на финском. Бесполезно искать их в книгах, написанных на саамском языке, потому что им уже много лет, некоторым уже по двадцать.

ADVERTISEMENT

«Мы на уроке обсуждали космос и затронули вопрос, что Плутон больше не считается планетой. В учебнике на саамском он, конечно же, все еще указан как планета. Но я в курсе научной дискуссии по этому вопросу, которая идет уже давно, поэтому мы обсудили это в классе», — говорит Конттинен.

 

Салли Конттинен преподает саамский язык как иностранный, а также гуманитарные и естественные науки в средней школе Ивало. Фото: Ингер-Элле Суонинен / Yle Sápmi

 

Несмотря на изменения, происходящие уже после того, как учебник напечатан, учитель должен максимально хорошо выполнять свою работу. Помимо уроков, Конттинен тратит несколько часов в неделю на поиск учебного материала.

«Существует огромная нехватка учебников, и ситуация непростая, но в то же время она делает работу интереснее. Мне приходится искать, размышлять и спрашивать других учителей, как они решили свои проблемы», — объясняет Конттинен.

Самые старые учебники были изданы в 1990-х

Саамский парламент Финляндии выпускает учебные материалы на северносаамском, инари-саамском и скольт-саамском языках для обязательного школьного образования, старших классов средней школы, а также для профессионального обучения и образования для взрослых. На 2018 год Саамский парламент получил от государства 500 тысяч евро на подготовку учебных материалов, и выделенных средств оказалось достаточно для финансирования примерно 40 проектов.

В течение года было опубликовано 22 новых издания на саамском языке: десять на инари-саамском, три на скольт-саамском и девять на северносаамском языке. Однако они не помогли изменить ситуацию в корне, поскольку в школах есть острая потребность в учебных материалах на саамском языке.

По словам Ханну Кангасниеми, секретаря по учебным материалам Саамского парламента, большинству используемых сейчас учебников на саамском языке около десяти лет. Самым старым учебникам, которые до сих пор используются в школах, может быть более двадцати лет.

«В мире обучения на саамском учебники, которым уже десять лет, — это стандартная ситуация. Книги, используемые сейчас для обучения на родном языке, были опубликованы в 1990-х», — отмечает Кангасниеми.

 
По словам Ханну Кангасниеми, Саамский парламент мог бы производить больше учебных материалов, но только если государство выделит больше средств. Фото: Ингер-Элле Суонинен / Yle Sápmi

 

По словам Кангасниеми, учителя спрашивают о новых учебниках, но отдел образования может предложить им только старые издания.

«Конечно, ситуация ужасная. Важно издавать новые редакции учебников, но у нас недостаточно денег».

«Обычно, как только нам удается обновить серию учебников, учебные программы снова меняются», — говорит Кангасниеми с раздражением.

Будущее за цифровыми учебными материалами

По словам Кангасниеми, Саамский парламент мог бы производить больше учебных материалов, но только если государство выделит больше средств.

Поэтому в своем предложении о финансировании из госбюджета на 2020–2023 годы Саамский парламент потребовал значительного увеличения средств на учебные материалы.

«Мы могли бы много сделать всего лишь на 800 тысяч или миллион евро. В конце концов, мы не говорим об очень крупных суммах. Но те, кто принимают решения, похоже, не понимают, что мы готовим учебные материалы на трех разных саамских языках», — говорит Кангасниеми.

Цель состоит в том, чтобы перенести внимание на подготовку цифровых учебных материалов, в которые легче вносить изменения.

«Мы постоянно увеличиваем долю цифрового материала, и это для нас, конечно, хороший альтернативный вариант, особенно в плане обновления информации».

«Очень скоро мы опубликуем новые цифровые пособия, и некоторое время назад мы решили, например, не публиковать новейший учебный материал по географии в виде учебника. Будет интересно посмотреть, как на это отреагируют школы», — размышляет Кангасниеми.

 

 


This story is originally posted by Yle Sapmi and translated and re-published as part of Eyes on Barents, a collaborative partnership between news organizations and bloggers in the Barents region

ADVERTISEMENT